Korean lesson 22: No, not quite there yet.

아직 멀었어요.
[ajik meoreosseoyo.]
No, not quite there yet.

A: 제니 씨는 한국어를 배운 지 얼마나 됐어요?
[Jeni ssineun hangugeoreul baeun ji eolmana dwaesseoyo?]
A: How long have you been studying Korean?

B: 일 년 반 정도 됐어요.
[Il nyeon ban jeongdo dwaesseoyo.]
B: A year and a half.

A: 그런데 한국어 실력이 정말 대단한 것 같아요.
[Geureonde hangugeo sillyeogi jeongmal daedanhan geot gatayo.]
A: But your Korean is so good.

B: 아니에요. 아직 부족한 게 얼마나 많은데요.
[Anieyo. Ajik bujokan ge eolmana maneundeyo.]
B: No, not really. There's still much more to learn.

A: 하지만 정말 한국사람 같아요.
[Hajiman jeongmal hanguksaram gatayo.]
A: But you speak like a Korean...

B: 아니에요. 아직 멀었어요.
[Anieyo. Ajik meoreosseoyo.]
B: No, not quite there yet.

What do you say to convey the idea that your skills are still far from a certain standard? `멀다[meolda]' is often used to describe distance, but it's also used in `다 -하려면 멀었어요.[da -haryeomyeon meoreosseoyo.] (still long way to go...).' To convey the idea that there's much more to be learned before one can say s/he has reached a certain level or standard, `아직 멀었어요.[ajik meoreosseoyo.]' is used.